top of page

The Soul's Aspect - جَوهَر الروح

  • Writer: Raghad Abdullah
    Raghad Abdullah
  • Apr 20, 2023
  • 2 min read

Updated: Jul 4, 2023



جَوهَر الروح

للكاتب مارك هولواي

ترجمة الكتاب والغلاف: رغد عبدالله الحربي


- يا تيما!

قطعتْ الصرخة المرعوبة حبل صمت تلك الظهيرة المُضجِرَة، فقفزتُ ورميتُ الكتاب الذي كنت أدرسه على أرضية المطبخ.

- يا كيلِم!

صاح الرجل مرةً أخرى ولكنَّ صوته علا عندما اقتربتُ من الباب الأمامي. إنني أعرف صاحب ذلك الصوت. فتحتُ الباب بقوة لأرى وجه بيل المُحمَر وهو يلهث أمام عتبة بابنا.

- كيلِم! أنت هنا يا فتى!

حمد ربه وأكمل بِلَهْث:

- لم أكن متأكدًا ما إذا كنتَ قد ذهبتَ للمهرجان بعد أم لا.

- ماذا حصل؟

لاحَ بصري بين بيل والمِزلَجة البدائية خلفه. كان صديقه جوب يتلوّى من الوجع وهو مُمَددٌ على المِزلَجة، ولِحافٌ مُهترِئ غطَّى على كتفيه. عندما خطوتُ خارج المنزل للهواء الخريفيّ البارد ورفعتُ عن جوب اللحاف بدأ يأِنٌّ ويتأَوَّه.

هَذِر بيل في كلامه وقال:

- كنا نجمع الحطب للمَحرَقة وحاول هذا الأحمق قطع شجرة طقسوس، ولكن جوفها كان متآكلًا، فوقعَتْ على قدمه مباشرةً.

لاحظتُ أن بيل كان باهت اللون وعيناه مُتَّسِعتان. لابد وأنه في حالة من الصدمة.

رفعتُ اللحاف عن جوب فرأيتُ البقايا المُمَزقة من قدمه، كانت مُلتوية ومُعوجَّة بشكلٍ مشوَّه، وكانت العظام والعضلات - اللذان لم أراهما خارج كتب الأحياء من قبل - مكشوفةً وظاهرة.

اِلتفتُّ لبيل وقلتُ:

- سأسحب جوب للداخل، أنت تبدو منهكًا.

لَففتُ حبل المِزلَجة بيديَّ وطلبتُ من بيل إحضار والدي.

- ستجده في مكتبه!

بانَ على وجه بيل الراحة ودفعني لِيدْخُل المنزل راكضًا للمكتبة ومناديًا باسم والدي في طريقه.

كان جوب تارةً واعيًا وتارةً مغشيٌ عليه. أحسن بيل التصرُّف عندما ربط فخذ جوب بشِدّه لِيُوقِف النَّزيف ولكن يبدو أنه فقد الكثير من الدماء.




The Soul's Aspect

by Mark Holloway


“Tema!”

The panicked call pierced through the lazy silence of the afternoon. I jumped to my feet, tossing the book I’d been studying to the kitchen floor.

“Kehlem!”

The shrill voice called again, louder now as I ran to the front door. I knew that voice. I yanked the door open to see Bill, red-faced and panting on my doorstep.

“Kehlem! Thank the Martyr you’re in, boy,” Bill panted. “I wasn’t sure if you’d already be at the festival.”

“What’s going on?” I asked, my eyes darting from Bill to the crude sledge behind him. Laid atop was the writhing form of his friend, Job. A tattered blanket covered him up to his shoulders. I stepped out into the cold autumn air and peeled the blanket back. Job let out a soft whimper.

“We were out collecting wood for the pyre,” Bill babbled. “The stupid ejit tried to cut down a yew. The tree had rotted to the core and toppled straight onto his leg.” Wide-eyed, pale face. Bill was in shock.

With the blanket lifted, I could see the mangled remains of Job’s leg. It was bent and twisted at grotesque angles. Muscle and bone, which up until now I had only seen in our anatomy books, lay open to the elements.

I turned to Bill. “I’ll get him inside, you look exhausted.” I grabbed a fist full of the rough hemp rope tied to the sledge. “Go get my father, he’ll be in his study.”

A wave of relief washed over Bill’s face and he pushed past me, racing inside. I could hear him shouting my father’s name as he went.

Job was dropping in and out of consciousness. Bill had enough sense to tie a tourniquet on his thigh, but he looked like he’d lost a lot of blood.






Recent Posts

See All
Sons and Lovers - الأبناء والأحباء

الأبناء والأحباء للكاتب د. هـ. لورانس ترجمة رغد عبدالله الحربي كانت السيدة موريل لوحدها، ولكنها اعتادت على ذلك. كان ابنها وابنتها...

 
 
 

Comentários


bottom of page